Os queijinhos do céu, também conhecidos noutras partes do país como “beijinhos”, têm apenas dois ingredientes: gemas de ovo e açúcar em ponto. Conta-se que as freiras do Convento de Santa Clara, em Santarém, eram especialistas nestes doces, e não só. As clarissas, por todo o país, eram conhecidas pela doçaria, por isso é provável que, também em Santarém, tenham deixado o seu saber. As freiras davam-se ainda ao trabalho de recortar minuciosamente cada papelinho para cada doce, vestindo-os com rendas elaboradas de papel.
Ana Figueiras seguiu os passos da mãe e montou a casa Celestes & Companhia. Faz os queijinhos do céu e outros doces de tipo conventual, maravilhosamente. Para ocasiões especiais, também faz os recortes de papel para vestir cada doce. Serão os queijinhos uma bomba calórica? Talvez não tanto como se pensa.

***

The “queijinhos do céu” (heavenly cheeses), also known in other parts of the country as “beijinhos” (small kisses), have only two ingredients: egg yolks and sugar syrup. Some say that the nuns of the Convent of Saint Clare in Santarém were specialists making these, and other, sweets. Nuns of Saint Clare were known across the country for their sweets, so it is likely that they left this knowledge in Santarém. The nuns even bothered to carefully cut each paper for each candy, dressing them with elaborate paper lace.
Ana Figueiras followed her mother’s footsteps and set up the Celestes & Companhia establishment. She makes “queijinhos do céu” and other convent-type sweets wonderfully. For special occasions, she also makes paper cutups to cover each candy. Are the “queijinhos” a caloric bomb? Maybe not as much as you think.