Contam os avós de hoje que os avós de antigamente chamavam “Dormido” ao Bolo Podre de Santa Maria, porque ficava toda a noite a levedar, coberto por cobertores de lã (chamados “de papa”) em cima de potes de ferro, de três pés, com água quente fervida na lareira.
Com a introdução do fermento, este doce deixou de precisar de descansar durante a noite, pelo que, mais tarde, ficou com o nome Bolo Podre por ter um aspecto escuro antes de ser cozinhado.
Existem várias tradições de pequenas práticas associadas à feitura deste doce, um dos quais o de serem chamadas muitas pessoas, conforme aquelas que estejam por perto, para virem rir aquando da introdução dos bolos no forno. A ideia é que isto traga sucesso à fornada, o que significa Bolos Podres de Santa Maria com um aspecto arrebitado, cheio, bonito, ou, como dizem, “arreganhado”.
A Sra. Dulce Alcoforado faz este doce com primor: https://www.facebook.com/Bolo-Podre-de-Santa-Maria-de-Dulce-Alcoforado-519529461433063/
···
Grandparents of today tell us that their own grandparents called the Bolo Podre de Santa Maria “Dormido” (“has-slept”) because it would leaven all night covered with woolen blankets (called “papa” blankets) on top of three-legged iron pots with water boiled in the fireplace.
With the introduction of yeast, this sweet ceased to require rest throughout the night; later, then, it took the name “Bolo Podre” for having a dark look before being baked.
There are many traditions consisting in small practices associated with the making of this sweet, one of which being the fact that people would call whomever was in the vicinity to gather around in order to laugh jointly as the sweet was being inserted in the oven. The idea was to bring success to the batch, which meant Bolos Podres de Santa Maria with a vibrant, full, and beautiful appearance – or, as they would say, “arreganhado”.
Mrs. Dulce Alcoforado makes this sweet with refinement: https://www.facebook.com/Bolo-Podre-de-Santa-Maria-de-Dulce-Alcoforado-519529461433063/
PUBLICIDADE